The term ‘Ľudová slovesnosť’ has its specific place and meaning in the Slovak language. Its equivalent is ‘Folk literature’, but since it was not yet written in this period and spread only by word of mouth, the term ‘slovesnosť’ (verbalism) has its specific meaning, which is used very rarely in Slovak. The term ‘zlovestnosť’ (sinisterness); adjective: ‘zlovestný’; in the sense: omnious, sinister, it also occurs very rarely in the Slovak language and it can be said that it is not used in colloquial speech.
Folk literature (Ľudová slovesnoť), or verbal folklore, is the work of the people. It is characterized by spreading by word of mouth and has the collective character of spreading from generation to generation. The parallel between these two terms can be seen in today’s society as something that is not talked about. Evil is as present in us as good, even though society does not allow it. The ‘good person’ status is praised in society, unlike the ‘bad person’ status, which is hidden. It only resonates between lines.
We have the tendency to praise even a small good deed, but we are usually silent when we see a small evil. We rarely react.
I would therefore modify the definition as follows:
literature sinisterness is the work of the people. It is characterized by spreading by word of mouth silence and has the collective character of spreading from generation to generation.